Wow my friends.... we have the incredible chance to welcome an awesome Hip Hop- Rap signer at the Project underground, Lennoxville Youth Center (le message en français suit)
November 28 at 6:30
wow.
Chaplin is a Rapper, Producer, Designer.
www.myspace.com/chaplinofficial
www.chaplinworldwide.com
At the age of 27, Chaplin is a complete artist. He began rhyming with a group named Prime Target back in 1996. He was only 16 years of age at the time, making him the youngest member of the group. He knew without a doubt that this is how he wanted to live his life.
Chap studied Sound Design and Music Business
In 2004, he founded RealMusiqc Inc. A production company that allowed him to exploit his beat making skills and his passion for Music & New Technology.
Chaplin loves going to youth centers. He even included the Laval Youth Center crew in one of his videoclips. He will be coming to Lennoxville to talk about lots of stuff....His take on school, the music industry, violence and any other subject you want to discuss with him.
Please bring lots of your friends so we can show him how eastern township is a welcoming region!
français
Wow mes amis...on a la chance incroyable d'acceuillir un artiste Hip-Hop et Rap au Centre des Jeunes de Lennoxville, (Project Underground)
28 Novembre à 6h30
Chaplin est un rapper, producteur et designer.
www.myspace.com/chaplinofficial
www.chaplinworldwide.com
à 27 ans, Chaplin est un artiste complet. Il a commencé à faire des rhymes avec un groupe qui s'appelait Prime Target, quand il n'avait que 16 ans. C'était le membre le plus jeune du groupe. Il a su tout de suite que c'était comme ça qu'il voulait vivre sa vie.
Il a étudié le design de son et l'industrie musicale.
En 2004, il a foné RealMusiqc Inc, une compagnie de production qui lui permet d'exploiter son talent pour faire des 'beats' et sa passion pour les nouvelles technologies.
Chaplin adore visiter les maisons de jeunes. Il a même invité les jeunes d'une MDJ de Laval à figurer dans un de ses vidéoclips. Il s'en vient à Lennox pour venir jaser de plein de choses: l'importance de l'école pour lui, son cheminement musical, la violence et plein d'autre sujets qui te viendront en tête.
Amènes tous tes amis!! On va être fiers de l'acceuillir avec la générosité des Cantons de l'Est!!
Friday, October 31, 2008
Happy news/Bonnes nouvelles!
Happy Halloween! Yay its so nice out today...
Details, updates and good news!
* The play we are going to see next Wednesday is at 8 PM so you would have to be here for sure at 7.
* The LYC will be closed November 20 and 21 because the staff will be in training to be even more motivated!
* The baking for the bake sale will be November 12, wednesday night.
* The week of November 19 to 25 is Drug Awareness Week...any ideas for activities we could do?
Joyeux Halloween! Il fait tellement beau aujourd'hui...
Nouveau détails et bonnes nouvelles!
* La pièce de théâtre qu'on va voir mercredi prochain est à 8 heures, alors il faut se présenter à 7 heures au centre.
* Le LYC sera fermé le 20 et 21 novembre parce que les animateurs seront en formation pour revenir encore plus motivés!
* On va cuisiner les gâteaux pour la levée de fonds mercredi le 12 novembre...on a besoin d'aide!
* La semaine de prévention de la toxicomanie est du 19 au 25 novembre, on a besoin d'idées d'activités!
Details, updates and good news!
* The play we are going to see next Wednesday is at 8 PM so you would have to be here for sure at 7.
* The LYC will be closed November 20 and 21 because the staff will be in training to be even more motivated!
* The baking for the bake sale will be November 12, wednesday night.
* The week of November 19 to 25 is Drug Awareness Week...any ideas for activities we could do?
Joyeux Halloween! Il fait tellement beau aujourd'hui...
Nouveau détails et bonnes nouvelles!
* La pièce de théâtre qu'on va voir mercredi prochain est à 8 heures, alors il faut se présenter à 7 heures au centre.
* Le LYC sera fermé le 20 et 21 novembre parce que les animateurs seront en formation pour revenir encore plus motivés!
* On va cuisiner les gâteaux pour la levée de fonds mercredi le 12 novembre...on a besoin d'aide!
* La semaine de prévention de la toxicomanie est du 19 au 25 novembre, on a besoin d'idées d'activités!
WOWWWW Prise 2
Pardonnez moi, je ne vous ai pas envoyé l'info en français!
Le mois de novembre est BOURRÉ d'activités, va falloir trouver le temps de respirer dans tout ça!
Mercredi prochain, le 5 novembre, nous allons voir 'A Midsummer Night's Dream' de Shakespeare. C'est bien sûr en anglais! Laura Fortier, membre du LYC Project underground, fait patrie de la pièce. Pour cette activité, nous allons utiliser l'argent ramassé par le TAC alors nous n'aurons pas besoin de faire de levée de fonds.
Vendredi le 7 novembre TRÈS IMPORTANT.....
on fait un FOCUS GROUP avec de la pizza GRATUITE!
yay pizza!
Un forcus group ça veut dire qu'on jase tous ensemble de ce qu'on veut qui se passe au Centre des Jeunes. nous, on a BESOIN d'entendre tes suggestions d'activités et tes opinions sur les règlements et tous les autres sujets qui touchent au centre. Pizza gratuite!
Tous ceux qui viendront au centre pendant le focus group seront obligés de participer au groupe. Les ordi, la télé et le pool seront disponible qu'après le groupe.
JEUDI LE 13 NOVEMBRE on acceuille SOS Grossesse qui viendront animer une activité interactive sur le
SEXE!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
ON vous attends en grand nombre!
On va sûrement acceuillir une artiste Hip Hop de Montréal vers la fin novembre...Il est super trippant! On espère faire tout plein d'argent avec la vente des gâteaux!
On a hâte de vous voir!
Le mois de novembre est BOURRÉ d'activités, va falloir trouver le temps de respirer dans tout ça!
Mercredi prochain, le 5 novembre, nous allons voir 'A Midsummer Night's Dream' de Shakespeare. C'est bien sûr en anglais! Laura Fortier, membre du LYC Project underground, fait patrie de la pièce. Pour cette activité, nous allons utiliser l'argent ramassé par le TAC alors nous n'aurons pas besoin de faire de levée de fonds.
Vendredi le 7 novembre TRÈS IMPORTANT.....
on fait un FOCUS GROUP avec de la pizza GRATUITE!
yay pizza!
Un forcus group ça veut dire qu'on jase tous ensemble de ce qu'on veut qui se passe au Centre des Jeunes. nous, on a BESOIN d'entendre tes suggestions d'activités et tes opinions sur les règlements et tous les autres sujets qui touchent au centre. Pizza gratuite!
Tous ceux qui viendront au centre pendant le focus group seront obligés de participer au groupe. Les ordi, la télé et le pool seront disponible qu'après le groupe.
JEUDI LE 13 NOVEMBRE on acceuille SOS Grossesse qui viendront animer une activité interactive sur le
SEXE!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
ON vous attends en grand nombre!
On va sûrement acceuillir une artiste Hip Hop de Montréal vers la fin novembre...Il est super trippant! On espère faire tout plein d'argent avec la vente des gâteaux!
On a hâte de vous voir!
Tuesday, October 28, 2008
WOWWWWWW
Happy Halloween!
Wow Wow Wow sooo many activities in November!
Next week, Wednesday November 5, we will go see Shakespeare "A Midsummer Night's Dream". It'a a very cool play if you have never seen it. Plus we are going on opening night and Laura Fortier is in it. Yay! For this event, we won't have to do a fundraiser because we will use the money the TAC had raised over the summer.
Then Friday November 7 is our FOCUS GROUP with PIZZA.
FOCUS GROUP with PIZZA.
Please come. We will be there to hear your suggestions about anything related to the center. Its very important that we get your input so that the LYC can work towards what you like. There will be pizza and we will talk. Unfortunately until the focus group is finished, we won't be able to play rock band, pool, go on the computers or do anything that is not related to the focus group.
Please come.
On thursday November 13, from 7 to 9, we will have S.O.S. Grossesse visiting!
They will entertain us with their activity "Les Spermatos de Sherbrooke" . This activity is a fun way to talk about
SEX!!!!!!!!!!!!!!!
This same week, probably, I don't know the date yet, we will bake for our SUPER BAKE SALE!!! We need to raise money for many upcoming activities, including Trois-Rivieres' Prison.
We might also have a Rap signer from Montreal coming at the end of November. Depends if we made enough money at the bake sale!
Can't wait to see you all!
Wow Wow Wow sooo many activities in November!
Next week, Wednesday November 5, we will go see Shakespeare "A Midsummer Night's Dream". It'a a very cool play if you have never seen it. Plus we are going on opening night and Laura Fortier is in it. Yay! For this event, we won't have to do a fundraiser because we will use the money the TAC had raised over the summer.
Then Friday November 7 is our FOCUS GROUP with PIZZA.
FOCUS GROUP with PIZZA.
Please come. We will be there to hear your suggestions about anything related to the center. Its very important that we get your input so that the LYC can work towards what you like. There will be pizza and we will talk. Unfortunately until the focus group is finished, we won't be able to play rock band, pool, go on the computers or do anything that is not related to the focus group.
Please come.
On thursday November 13, from 7 to 9, we will have S.O.S. Grossesse visiting!
They will entertain us with their activity "Les Spermatos de Sherbrooke" . This activity is a fun way to talk about
SEX!!!!!!!!!!!!!!!
This same week, probably, I don't know the date yet, we will bake for our SUPER BAKE SALE!!! We need to raise money for many upcoming activities, including Trois-Rivieres' Prison.
We might also have a Rap signer from Montreal coming at the end of November. Depends if we made enough money at the bake sale!
Can't wait to see you all!
Wednesday, October 22, 2008
Prison
On vous invite à l'activité sentence d'une nuit à la prison de Trois-Rivières. L'activité consiste à une visite guidée de l'historique prison de Trois-Rivières par un ex-détenu. Ensuite, nous passerons la nuit derrière les barreaux afin de vivre une expérience unique dont nous nous souviendrons longtemps!
Nous irons mi-novembre, mais la date précise reste à confirmer. Il faut se dépêcher à faire du financement pour rendre le projet possible! Si tu es intéressé(e), viens vite nous le faire savoir au Project Underground et on te dira quels sont les plans de finacement. Pour aller voir l'info sur la prison:
http://www.mauricie-guidetouristique.com/trois-rivieres/Vieille-prison/
We invite you to spend the night at the Trois-Rivière prison. We will have a guided tour of the historic prison by an ex-prisonner and then we'll spend the night behind bars...Something you'll never forget!
We are going mid November but the exact date is still to be confirmed. We need to hurry to set things up for some fundraising! If you are interested please let us know as soon as possible and we'll tell you what are the plans. To go get more info on the prison:
http://www.mauricie-guidetouristique.com/trois-rivieres/Vieille-prison/
Nous irons mi-novembre, mais la date précise reste à confirmer. Il faut se dépêcher à faire du financement pour rendre le projet possible! Si tu es intéressé(e), viens vite nous le faire savoir au Project Underground et on te dira quels sont les plans de finacement. Pour aller voir l'info sur la prison:
http://www.mauricie-guidetouristique.com/trois-rivieres/Vieille-prison/
We invite you to spend the night at the Trois-Rivière prison. We will have a guided tour of the historic prison by an ex-prisonner and then we'll spend the night behind bars...Something you'll never forget!
We are going mid November but the exact date is still to be confirmed. We need to hurry to set things up for some fundraising! If you are interested please let us know as soon as possible and we'll tell you what are the plans. To go get more info on the prison:
http://www.mauricie-guidetouristique.com/trois-rivieres/Vieille-prison/
Detail...
Wednesday October 29, we will open at 6:30 instead of 6.
Mercredi 29 octobre, nous allons ouvrir à 6h30 au lieu de 6h.
Mercredi 29 octobre, nous allons ouvrir à 6h30 au lieu de 6h.
Soir de Première! / Opening night!
L'équipe d'animateurs du Project Underground (LYC) a finallement présenté son SUPER spectacle mercredi le 15 octobre!!
Alvaro, Steph et Will s'en sont donné à coeur joie! Ils ont dansé, chanté, rappé, parlé d'eux mêmes, de leur rêves et du pourquoi
ils adorent leur travail à la maison des jeunes. Ce SUPER spectacle a même été filmé mesdames et messieurs...
prochainement dans les cinémas près de chez vous! Non, sans blague la vidéo sera disponible au Centre bientôt, pour ceux et celles qui
ont manqué la représentation.
Project Underground (LYC)'s work team finally presented its SUPER show on October 15! Alvaro, Steph and Will rocked it!
They danced, sang, rapped, talked about themselves, about their dreams and of course about their love for working at the center. This SUPER show
was even filmed...soon to be seen in theatres! Nah... The video will be available at the center soon though! So the ones who were not
there for the presentation will be able to watch it!
Alvaro, Steph et Will s'en sont donné à coeur joie! Ils ont dansé, chanté, rappé, parlé d'eux mêmes, de leur rêves et du pourquoi
ils adorent leur travail à la maison des jeunes. Ce SUPER spectacle a même été filmé mesdames et messieurs...
prochainement dans les cinémas près de chez vous! Non, sans blague la vidéo sera disponible au Centre bientôt, pour ceux et celles qui
ont manqué la représentation.
Project Underground (LYC)'s work team finally presented its SUPER show on October 15! Alvaro, Steph and Will rocked it!
They danced, sang, rapped, talked about themselves, about their dreams and of course about their love for working at the center. This SUPER show
was even filmed...soon to be seen in theatres! Nah... The video will be available at the center soon though! So the ones who were not
there for the presentation will be able to watch it!
On étais là! / We were there! (Sorry only in french!)
Youpi nous avons eu notre place au débat des députés de Sherbrooke! Le 7 octobre, Stéphanie et Émilie du Project Underground, accompagnées d'Alex de la maison de jeunes Azimut Nord, sont allés passer à la télé! Et oui, ils ont représentés les jeunes en posant la question suivante aux députés présents:
Depuis le début de la campagne électorale, bien peu a été dit concernant les adolescents québécois et canadiens. Comme candidats au poste de député de la région de Sherbrooke, quels sont les orientations ou mesures que vous prioriserez pour voir au bien-être individuel et collectif des 12-18 ans ? (Question formulée par le RMJQ)
Natalie Goguen (Parti Libéral), Serge Cardin (Bloc Québécois), André Bachand (Parti Conservateur) et Yves Mondoux (Nouveau Parti Démocratique)ont répondu plutôt vaguement à la question donnée. La plupart des députés ont parlé de mesures s'adressant au 18 ans et plus...ouain. Conclusion: il faut vraiment que les ados fassent entendre leurs vois sur la scène politique et publique. Si tu ressens cette envie, s'il-te-plaît lance toi!
Depuis le début de la campagne électorale, bien peu a été dit concernant les adolescents québécois et canadiens. Comme candidats au poste de député de la région de Sherbrooke, quels sont les orientations ou mesures que vous prioriserez pour voir au bien-être individuel et collectif des 12-18 ans ? (Question formulée par le RMJQ)
Natalie Goguen (Parti Libéral), Serge Cardin (Bloc Québécois), André Bachand (Parti Conservateur) et Yves Mondoux (Nouveau Parti Démocratique)ont répondu plutôt vaguement à la question donnée. La plupart des députés ont parlé de mesures s'adressant au 18 ans et plus...ouain. Conclusion: il faut vraiment que les ados fassent entendre leurs vois sur la scène politique et publique. Si tu ressens cette envie, s'il-te-plaît lance toi!
Thursday, October 9, 2008
Maison des Jeunes Day
Thanks to Emilie and Yann who came with us at the Maisons de Jeunes Day, the march and activities were a success! We also want to thank allthe people who helped us at the center for blowing balloons, making banners and writing the posters.
Viva los Youth Centers!
Merci à Émilie et yann pour leur présence bien vivante à la journée des maisons de jeunes! Le défilé et les activités se sont déroulées avec succès! On voudrait aussi remercier les jeunes qui nous ont aidé au Centre avec les 'balounes', les affiches et les bannières. Vive les maisons de jeunes!
Viva los Youth Centers!
Merci à Émilie et yann pour leur présence bien vivante à la journée des maisons de jeunes! Le défilé et les activités se sont déroulées avec succès! On voudrait aussi remercier les jeunes qui nous ont aidé au Centre avec les 'balounes', les affiches et les bannières. Vive les maisons de jeunes!
Animators' show!
Hey hey!
Andrea, stephanie, Will and Alvaro are presenting a show next wednesday, October 15.
We wanted to talk about ourselves and laugh about ourselves with you guys! We are real busy people but we still wanted to put on a little something to celebrate the fact that we are a new staff!
Please come and cheer for us!
We would like to present our musical around 7.
See you there!
The LYC satff.
Allo, allo!
Andrea, Stéphanie, Will et Alvaro présenterons une spectacle pour vous mercredi prochain le 15 octobre!
On voulait parler un peu de nous, de ce qu'on a envie de faire au centre mais on voulait surtout s'amuser, rire et même rire de nous-même avec vous. Alors un a monté une genre de petite comédie musicale. Cèest sur qu'on est tous très occupés, alors on va faire ça à la bonne franquette comme on dit!
On va présenter autour de 7 heures, on a hâte de vous voir!
La gang du LYC.
Andrea, stephanie, Will and Alvaro are presenting a show next wednesday, October 15.
We wanted to talk about ourselves and laugh about ourselves with you guys! We are real busy people but we still wanted to put on a little something to celebrate the fact that we are a new staff!
Please come and cheer for us!
We would like to present our musical around 7.
See you there!
The LYC satff.
Allo, allo!
Andrea, Stéphanie, Will et Alvaro présenterons une spectacle pour vous mercredi prochain le 15 octobre!
On voulait parler un peu de nous, de ce qu'on a envie de faire au centre mais on voulait surtout s'amuser, rire et même rire de nous-même avec vous. Alors un a monté une genre de petite comédie musicale. Cèest sur qu'on est tous très occupés, alors on va faire ça à la bonne franquette comme on dit!
On va présenter autour de 7 heures, on a hâte de vous voir!
La gang du LYC.
Tuesday, October 7, 2008
Subscribe to:
Posts (Atom)